Основание | Пример |
вошедших во всеобщее употребление для оваров определенного вида: | «Ксерокс», «Памперс» |
являющихся общепринятыми символами и терминами: | «Шестерня», «Змея и чаша» |
характеризующих товары, указывающие на их вид, качество, количество, свойство, назначение, ценность, а также на время, место и способ их производства или сбыта: | «Каша», «Кефир», «Premium Quality» «1 литр», «Лимонный», «Для дам» «Science 2010», «Сделано руками» |
представляющих собой форму товаров, которая определяется исключительно или главным образом свойством либо назначением товаров: | Изображения – бутылки воды, банана, упаковки масла, оконной рамы и т. п. |
включающих в свой состав официальные символы, наименования и отличительные знаки либо их узнаваемые части: | Герб России, Гимн России, Флаг Евросоюза, Флаг Германии, флаги международных организаций и т. п. |
ложных, либо способных ввести в заблуждение потребителя относительно товара, его изготовителя или места производства: | «Бабушкины рецепты» заявлен в отношении строительных товаров, «Журавли и водка» заявлены в отношении безалкогольных напитков, заявление изображения кадуцея не в отношении медицинских товаров и т. п. |
противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали: | Ненормативная лексика, оскорбления, двусмысленное толкование, например «Ёби До Ёби» |
включающих в свой состав официальные наименование, либо объекты культурного наследия, музейные экспонаты и т. п.: | Включение в состав московского кремля, сфинкса, пирамид, известных картин и т. п. |
включающих в состав указание на место происхождения вина или спиртных напитков (охраняемых в соответствии с международными договорами России): | «CHAMPAGNE», «COGNAC» |
включающие в состав, зарегистрированные в России географические указание или наименования мест происхождения товаров: | «TEQUILA» |
включающие в состав произведения, персонажи, имена, псевдонимы: | «Винни Пух», «Железный человек» «Крош», «Совунья», «Гарри Поттер» |